Main Menu
Home
Search Thailand Life
View/Sign Guestbook
Press Room & Contact
Sitemap
ชีวิตวัยรุ่นไทยของผม
จังหวัดสมุทรปราการ
ชีวิตวัยเด็กของผม
ชีวิตของผม ช่วงวัย 12 – 15 ปี
ไดอารี่ลับของผม
ลีโอนาโด กับเกาะภูเก็ต
ชีวิตของผม ช่วงวัย 15 – 19 ปี
เกี่ยวกับเรื่องยาเสพติด
คอลัมภ์ “โลกของก้อ“
ลูกสาวสุดที่รักของผม
พิธีแต่งงานแบบไทย ของผม
ชีวิตการเป็นพระภิกษุ
ชีวิตของผม ช่วงวัย 19 -21 ปี
ชีวิตการเป็นนักโทษ
My Thailand Life
Samut Prakan Province
(1) My Thai Childhood
(2) My Life Aged 12-15
- My Secret Diary
- Phuket with Leonardo
(3) My Life Aged 15-19
- The Drug Interviews
- Gor's World Column
- My Baby Daughter
- My Thai Wedding
- My Life as a Thai Monk
(4) My Life Aged 19-21
- Thai Prison Life
More About Thailand
All About Thailand
Thai Culture
Thai Festivals
Songkran Festival
Thai Buddhism
Thai Food
Thailand Forums
Extra Links
My First Website
My Second Website
Free Downloads
Homework Helper
Thailand Cyber Hunt
Top Thai Websites
LearningThai.com
eThaimusic.com
ThailandQA.com
Thai-Blogs.com
ThaiChatBox.com
ThailandGuidebook.com
ThaiHotelFinder.com
EnjoyThaiFood.com
ThaiBuddhist.com
ThaiPhotoBlogs.com
Administrator
xxx
Thai Traditional Literature Print E-mail
Written by National Culture Commission   
Thai Traditional Literature is essentially religious. Most of the literature in the old days consisted of works on Buddhism and Hinduism directly or indirectly. Whatever culture the Thai people brought with them from thier homeland in Southern China where they had been in contact with Chinese culture for centuries was adapted to its later conception of Buddhism, their adopted religion. Traces of their original culture may be found here and there in a disguised and weak form embedded in their literature. Most of the works of emotive literature were written in veerse in various patterns. Five prominent examples of such works may be cited briefly.

Khun Chang Khun Phaen1. The Romance of Khun Chang Khun Phaen, an indigenous story of love and pathos, at time humourous, of a triangular love plot of one heroine with two lovers. The story, apart from its beautiful expressions, contains a mine of infomation on old beliefs and social customs of the Thai before the impact of Western culture. The story as is known has been traslated into English and French.

2. Ramakian (or Ramakirti in transliteration) is the story based on the famous Indian epic, Ramayana. It is unique, containing many episodes and details which are not to be found in the original epic, but showing traces of contact with certain versions of the Ramayana in India, Malaysia, Java and Cambodia. There is an English translation.

Phra Aphaimani3. The Romance of Inao. This is a translation from the well-known storty of adventures of the national Javanese hero prince. It is written in a refined and perfect style of the Thai Language and meant for dramatic performance.

4. Sam Kok. This is a translation from San Kuo Chi, a Chinese historical romance of the Three Kingdoms. Unlike the three preceeding ones, it is written in prose with perfect expressions of style of the language.

5. Phra Aphaimani. This is a romantic tale written in verse by one of the most famous and popular poets of Thailand. It is an imaginary tale of love, intrigue and adventure, and reflects some ideas of the people towards the Europeans of the last century. There is an English translation in concise form by one Prem Chaya.

The employment of prose in Thai emotive literature along the lines of the Western style is of recent date due obviously to the influence of Western literature.

------------------

Information from: "Essays on Cultural Thailand" by Office of the National Culture Commission.

 
< Prev   Next >
 
If you like my website, then you might be interested in my autobiography. It is all about my teenage years in Thailand. Buy today at BuyThaiBooks.com or at PaknamBooks.com if you live in Thailand.